CATALOGARE ȘI STUDIU ALE TRADUCERILOR FRANCISCANILOR SPANIOLI ȘI IBER-AMERICANI

Ministerio de Ciencia e Innovación (Programa Nacional de Proyectos de Investigación Fundamental. VI Plan Nacional de Investigación Científica, Desarrollo e Innovación Tecnológica 2008-2011)
Ref.: FFI2008-00719

Proiectul de CATALOGARE ȘI STUDIU ALE TRADUCERILOR FRANCISCANILOR SPANIOLI ȘI IBER-AMERICANI cuprins intre 1/1/2009 și 31/12/2011 având un grad ridicat de informații științifice a ajuns la următoarele concluzii și rezultate:

Datele catalogării:

785 de autori franciscani, 84 de autori de referinta non-franciscani, 1507 de lucrari ale autorilor franciscani si 120 de lucrari relative franciscanilor.

Catalogul poate fii consultat atât pe internet cat și cu ajutorul acestei pagini, având o baza de date într-o evoluție constanta, sub atenta supraveghere a echipei noastre de investigare.

Analiza traducerilor:

Studiile realizate atât de echipa științifica cat și de cea de lucru pot fii consultate în cele mai multe cazuri online cu ajutorul acestei pagini (unele publicări sunt disponibile doar în format printat), și conțin aspecte importante relative istoriei și teoriei traducerii.

Au fost elaborate studii referitoare la incidenta traducerilor franciscane în diferite limbi: latină (Zarandona), arabă (Bueno), berber (Bueno), franceză (Pérez), engleză (Cámara), germană (Cuéllar), limbi amero-indiene (García-Medall și Acero), catalană (Boadas, Lozano si Valero), valensiană (Aniorte și Escartí), chineză (Ku), poloneză (Orzeszek), cehă (Králová).

Au fost luate în calcul teme ca traducerea referitoare la misiunea americană (Bastin, Zamora, Ku, Coronado și Miguel Ángel Vega), misiunea africană (Zarandona), misiunea din Țara Sfântă (Behiels), misiunea din Magreb și Mediul Orient (Bueno), evanghelizarea în Europa (Orzeszek), inclaustrarea feminina (Cuéllar), traducerea spiritualității (Marquant), traducere literară (Moreno), traducere audiovizuală (Mallo), traducerea textelor catehisme (Zamora), jurnalele de călătorii (Alonso del Val, Terrón, Srisongkran și Ku), valoarea educativă a tradiției (Revuelta), munca școlilor misionare (Bueno), inchiziția și controlul clerical (Pérez, Zamora și Bueno), traducere antropologică (Coronado), patriotismul în traducere (Bueno), muzică (Daniel Vega).