La traducció monacal al món hispànic (TMMH)
PRESENTACIÓ
LA TRADUCCIÓ MONACAL AL MÓN HISPÀNIC és un portal científic, finançat pel projecte d´investigació I+D Ref.: FFI2014-59140-P del Ministeri espanyol d´Economia i Competitivitat, qui ofereix informació sobre la feina traductora i lexicogràfica duda a terme per els ordres religiosos a Espanya e Iberoamèrica mitjançant la història.
El principal objectiu és el foment de la investigació al camp de la història i teoria de la traducció, des de els diferents tipus i textos religiosos de traducció: filosòfics, teològics, bíblics, doctrinals, literaris, científic-tècnics, artístics, audiovisuals, etc.
Els estudis presten atenció a fenòmens com l´autotraducció, la traducció femenina, la traducció missionera, la censura o el sistema educatiu. Des del punt de vista lingüístic es destaca la feina realitzada a les llengües clàssiques, modernes i indígenes dels cinc continents.
El portal ofereix també un ampli catàleg amb una gran base de dades en constant revisió en quant a traductors i lexicogràfics religiosos espanyols i iberoamericans, a més d´un repertori de publicacions, lliçons en vídeo, reportatges, enllaços, i novetats a cerca del tema.
Els investigadors i col·laboradors formen part de la Universitat de Valladolid, Universitat d´Alacant, Universitat Rey Juan Carlos, Universitat Complutense de Madrid, Universitat Autònoma de Madrid, Università per Stranieri de Perugia (Itàlia), Universitat de Lovaina (Bèlgica), Universitat Carolina de Praga (República Txeca), Universitat Ricardo Palma de Lima (Perú) i Università di Bologna (Itàlia); a més de distintes ordres religioses com ara l´Ordre de Sant Agustí, Ordre de Franciscans Menors, Ordre de Predicadors, Ordre dels Carmelites Descalços i Companyia de Jesús.