الترجمة الرهبانية في العالم الإسباني (ت.
مقدمة
الترجمة الرهبانية في العالم الإسباني هي بوابة علمية ممولة من طرف المشروع البحثي I+D Ref.: FFI2014-59140-P التابع لوزارة الاقتصاد و التنافسية الإسباني، و التي تقدم معلومات حول عمل الترجمة و صناعة المعاجم الذي تقوم به الجمعيات الدينية في اسبانيا و إبرو أمريكا عبر التاريخ.
الهدف الرئيسي هو تعزيز البحث في مجال التاريخ و نظرية الترجمة، انطلاقا من مختلف أنواع الترجمة و النصوص الدينية المتعلقة بها: الفلسفية اللاهوتية و الكتابية و المذهبية و الأدبية و العلمية و التقنية و الفنية و السمعية البصرية الخ…
كما تولي كذلك الدراسات اهتماما للمفاهيم مثل الترجمة الذاتية و الترجمة النسوية و الترجمة التبشيرية و الرقابة أو النظام التعليمي. و من الناحية اللغوية يمكن ابراز العمل المنجز في اللغات الكلاسيكية و الحديثة و الأصلية للقارات الخمس (اسيا و المحيط الهادئ و أمريكا وإفريقيا).
كما تقدم البوابة كاتالوجا واسعا يحتوي على قاعدة بيانات كبيرة يتم مراجعتها باستمرار حول المترجمين و المعجميين المتدينين الإسبان و الإبرو أمريكيين، بالإضافة إلى مجموعة من المنشورات و دروس الفيديو و التقارير و الروابط و اخر الأخبار حول هذا الموضوع.
ينتمي هؤلاء الباحثون و الشركاء إلى جامعة بلد الوليد و جامعة أليكانتي و جامعة الملك خوان كارلوس و جامعة كومبلتنس في مدريد و جامعة مدريد المستقلة و جامعة بروجيا للأجانب (ايطاليا) و جامعة لوفاهن (بلجيكا) و المدرسة العليا ليوناردو دي فينشي (بلجيكا) و جامعة كارلو فا ببراغ (جمهورية التشيك) و جامعة ريكاردو بالما بليما (بيرو) و جامعة بولونيا (ايطاليا)؛ بالإضافة إلى مختلف الجمعيات الدينية مثل الأوغسطينية و الفرنسسكانية و الدوميناكية و الكرملية و اليسوعية.