A tradução monacal no mundo hispânico (TMMH)

A TRADUÇÃO MONACAL NO MUNDO HISPÂNICO é um portal científico, financiado pelo projeto de pesquisa I+D Ref.: FFI2014-59140-P do Ministério Espanhol de Economia e Competitividade, que oferece informação sobre o trabalho tradutório e lexicográfico realizado pelas ordens religiosas na Espanha e na América Ibérica através da história.

O objetivo principal é o fomento à pesquisa no campo da história e teoria da tradução, a partir de diferentes tipos e textos religiosos de tradução: filosóficos, teológicos, bíblicos, doutrinários, literários, técnico-científicos, artísticos, audiovisuais, etc.

Os estudos referem-se também a fenômenos como a autotradução, a tradução feminina, a tradução missionária, a censura ou o sistema educativo. Do ponto de vista linguístico, destaca-se o trabalho realizado em línguas clássicas, modernas e indígenas dos cinco continentes (Ásia-Pacífico, América e África).
O portal oferece também um vasto catálogo com uma grande base de dados em constante revisão sobre tradutores e lexicógrafos religiosos espanhóis e ibero-americanos, além de um repertório de publicações, aulas em vídeo, reportagens, links e novidades sobre o tema.

Os pesquisadores e colaboradores provêm da Universidade de Valladolid, Universidade de Alicante, Universidade Rey Juan Carlos, Universidade Complutense de Madri, Universidade Autônoma de Madri, Università per Stranieri de Perugia (Itália), Universidade de Louvain (Bélgica), Haute École Léonard de Vinci (Bélgica), Universidade Carolina de Praga (República Tcheca), Universidade Ricardo Palma de Lima (Peru) e Universidade de Bolonha (Itália); além de várias ordens religiosas como a Ordem de Santo Agostinho, Ordem dos Franciscanos, Ordem dos Pregadores, Ordem dos Carmelitas Descalços e Companhia de Jesus.

PROJETOS DE PESQUISA