КАТАЛОГ И ИССЛЕДОВАНИЕ ПЕРЕВОДОВ АВГУСТИНСКОГО ОРДЕНА

Ministerio de Ciencia y Tecnología y FEDER -Fondo Europeo de Desarrollo Regional- (Plan Nacional de Investigación Científica, Desarrollo e Innovación Tecnológico)
Ref.: BFF2002-01317

Проект «КАТАЛОГ И ИССЛЕДОВАНИЕ ПЕРЕВОДОВ АВГУСТИНСКОГО ОРДЕНА», который продолжался в период с 12/01/2002 до 30/11/2005 позволил достичь следующих результатов в исследовательских направлениях:

Каталогизация данных:

526 авторов, 643 перевода, 693 произведения, написанные на иностранном языке, 117 грамматических произведений и словарей, 36 языков справочных материалов.

С каталогом можно ознакомиться через Интернет и этот портал, его база данных постоянно развивается и находится под пристальным вниманием нашей исследовательской группы.

Изучение переводов:

Работы, выполняемые как научной, так и рабочей группой, могут проводиться в большинстве случаев в режиме онлайн через этот же портал (некоторые публикации представлены только в бумажном виде) и охватывают важные аспекты в областях истории и теории перевода.

Были подготовлены и опубликованы исследования о распространении августинского перевода на разных языках следующими авторами: латинский, греческий и иврит (Балью и Гарсия Техейро), языки коренных народов (Гарсия-Медал), итальянский (Алонсо), современные языки в общий (Марквант).

Были проведены исследования истории перевода (Бальюи Сантойо), теории перевода (Гуд), Библии (Санчес Каро), церковных обрядов (Рубио), культурных контактов с Америкой (Адрада) и Aзией (Ангиано). грамматики и словари (Гарсиа-Медаль и Гомес), переводы жизни (Бехиелс), история перевода (Балью), перевод философских и духовных произведений (Бехиелс), дидактическая ориентация переводов (Ревуельта), переводы Сан-Агустина (От Луиса и Ангиано), перевод научных текстов (Марквант), перевод литературных текстов (Сарандона и Сайенс), перевод богословских, литургических и катехистических текстов (Сарандона, Ласкано и Резиненс), текстовая типология (Адрада), музыка (Монтес ), искусство (Сьерра), кинематографический перевод (Майо), архивы и библиотеки (Ибаньес и Гонсалес).

Доступ к проектуhttps://agustinos2002.wordpress.com